Главная / Статьи / Перевод и нотариальное заверение документов – важны все детали

Перевод и нотариальное заверение документов – важны все детали

Нотариальный перевод, как правило, включает в себя перевод, и последующее заверение у нотариуса. Всем известно, что перевод и нотариальное заверение документов носит еще название «нотариально заверенный перевод». Эти два понятия абсолютно идентичны.

Нотариальное заверение может потребоваться в некоторых случаях:

Для перевода каких-либо официальных документов в иностранных странах

Перевода документов, которые выданы в Российской Федерации, для того чтобы предоставить их в различные инстанции за границей.

В процессе нотариального заверения, нотариус должен засвидетельствовать то, что документы представленные переводчиком переведены в четком соответствии с оригиналом. Нотариусу необходимо предоставлять оригиналы документов и переведенный материал.

Чтобы соблюсти все правила заверения, на документах обязательно должны присутствовать печать и подпись, а для иностранных документов требуется также и апостиль, либо консульская легализация, но в некоторых случаях они не требуются. Сегодня актуальны услуги по переводу на испанский язык различных документов, которые необходимо предоставить в консульство.

Для того чтобы все сделать правильно, необходимо заранее уточнить на каком языке нужно заполнять оригинал, особенно если в стране не один государственный язык.

Нельзя будет сделать заверение документов, у которых полностью нарушена целостность, то есть если документы склеены, порваны, либо присутствуют зачеркивания, приписки и так далее.

Для того чтобы убедиться что ваш документ можно заверить нотариально, надо в этом вопросе проконсультироваться с нотариусом, либо в специализированное бюро, где работают опытные высококвалифицированные работники, которые помогут вам с решением любого вопроса.

Чтобы сделать заверение нотариально можно воспользоваться двумя методами:

— На оригинале, тогда перевод должен быть подшит к оригиналу, он станет его неотъемлемой части

— На копии, перевод будет пришиваться к копии, и станет его отдельной частью.

— Этот вопрос также необходимо уточнить заранее в организации или в инстанции, в которую и требуется эти документы.

Необходимо отметить, что нотариальное заверение считается не единственным способом легализации документов. Альтернативой может стать печать и подпись в одной из специализированных офисов бюро.

Если вам необходимо срочное осуществление процедуры, то лучше всего постараться прийти в бюро переводов пораньше, чтобы специалисты могли учесть все тонкости в оформлении документов.

 

 

 

Прокрутить до верха